¡Haga su Búsqueda!
quarta-feira, 28 de outubro de 2009
Música
Marco se ha marchado para no volver,
El tren de la mañana llega ya sin él,
Es sólo un corazón con alma de metal
En esa niebla gris que envuelve la ciudad.
Su banco está vacío, Marco sigue en mí.
Le siento respirar, pienso que sigue aquí,
Ni la distancia enorme puede dividir
Dos corazones y un solo latir.
Quizá si tú piensas en mí,
Si a nadie tú quieres hablar,
Si tú te escondes como yo,
Si huyes de todo y si te vas
Pronto a la cama sin cenar,
Si aprietas fuerte contra ti
La almohada y te echas a llorar,
Si tú no sabes cuanto mal
Te hará la soledad.
Miro en mi diario tu fotografía
Con ojos de muchacho un poco tímido,
La aprieto contra el pecho y me parece que
Estás aquí entre inglés y matemáticas.
Tu padre y sus consejos que monotonía,
Por causa del trabajo y otras tonterías,
Te ha llevado lejos sin contar contigo,
Te ha dicho: "Un día lo comprenderás".
Quizá si tú piensas en mí,
Con los amigos te verás,
Tratando sólo de olvidar,
No es nada fácil la verdad,
En clase ya no puedo más
Y por las tardes es peor,
No tengo ganas de estudiar, por ti,
Mi pensamiento va.
Es imposible dividir así la vida de los dos,
Por eso espérame, cariño mío, conserva la ilusión…
La soledad entre los dos,
Este silencio en mi interior,
Esa inquietud de ver pasar así la vida sin tu amor,
Por eso, espérame porque,
Esto no puede suceder,
Es imposible separar así la historia de los dos…
La soledad entre los dos,
Este silencio en mi interior,
Esa inquietud de ver pasar así la vida sin tu amor,
Por eso, espérame porque,
Esto no puede suceder,
Es imposible separar así la historia de los dos,
La soledad.
Laura Pausini - La Soledad (tradução)
Marco foi embora para não voltar,
O trem da manhã já chega sem ele,
É só um coração com alma de metal,
Nessa neblina cinza que envolve a cidade.
Seu banco está vazio, Marco continua dentro de mim.
Sinto-o respirar, penso que continua aqui,
Nem a distância enorme pode dividir
Dois corações que batem como um só.
Quem sabe você pense em mim,
Se a ninguém quer falar,
E se você se esconde como eu,
Se você foge de tudo e se vai
Rapidamente dormir sem jantar,
Se você aperta forte a almofada contra você
E começa a chorar,
Se você não sabe quanto mal
Fará a você a solidão.
Vejo em meu diário sua fotografia
Com olhos de garoto um pouco tímido,
Aperto-a contra o peito e me parece que
Você está aqui entre o inglês e a matemática.
Seu pai e seus conselhos que monotonia,
Por causa do trabalho e outras bobagens,
Levou você para longe sem seu consentimento,
Disse pra você: "Um dia você compreenderá".
Quem sabe se você pensa em mim,
Com os amigos se encontrará,
Tentando somente esquecer,
Não é nada fácil a verdade,
Não consigo mais ficar em aula
E durante a tarde é pior,
Não tenho vontade de estudar, por você,
Meu pensamento vai.
É impossível dividir assim, a vida de nós dois,
Por isso, espere-me, meu amor, conserve a ilusão...
A solidão entre nós dois,
Este silêncio dentro de mim,
Essa inquietude de ver passar a vida sem seu amor,
Por isso espere-me porque,
Isto não pode acontecer,
É impossível separar assim a história de nós dois...
A solidão entre nós dois,
Este silêncio dentro de mim,
Essa inquietude de ver passar a vida sem seu amor
Por isso espere-me porque,
Isto não pode acontecer,
É impossível separar assim a história de nós dois,
A solidão.
Reik - Sabes
Sabes, no pido nada más
Que estar entre tus brazos
Y huir de todo el mal
Que a todo he renunciado
Por estar junto a ti
Sabes, no dejo de pensar
Que estoy enamorado
Te quiero confesar
Que soy sólo un esclavo
Que no sabe vivir sin ti
REFRÁN
Cuando llegaste tú
Te metiste en mi ser
Encendiste la luz
Me llenaste de fé
Tanto tiempo busqué
Pero al fin te encontré
Tan perfecta
Como te imaginé
Como aguja en un pajar
Te busqué sin cesar
Como huella en el mar
Tan difícil de hallar
Tanto tiempo busqué
Pero al fin te encontré
Tan perfecta
Como te imaginé
Sabes, te quiero confesar
Que te encuentro irresistible
No dejo de pensar
Que haría lo imposible
Por quedarme cerca de ti
REPITE EL REFRÁN
Sabes, no pido nada más
Que estar entre tus brazos
Reik - Sabes (tradução)
Sabe, não peço nada mais
Que estar entre seus braços
E fugir de todo o mal
Que a tudo renunciei
Para estar junto a ti
Sabe, não deixo de pensar
Que estou apaixonado
Quero lhe confessar
Que sou só um escravo
Que não sabe viver sem você
REFRÃO
Quando você chegou
Entrou dentro do meu ser
Acendeu a luz
Encheu-me de fé
Tanto tempo busquei
Mas ao fim lhe encontrei
Tão perfeita
Como lhe imaginei
Como agulha num palheiro
Busquei você sem cessar
Como pegada no mar
Tão difícil de achar
Tanto tempo busquei
Mas ao fim lhe encontrei
Tão perfeita
Como lhe imaginei
Sabe, quero lhe confessar
Que lhe encontro irresistível
Não deixo de pensar
Que faria o impossível
Para ficar perto de você
REPETE O REFRÃO
Sabe, não peço nada mais
Que estar entre seus braços
Música
Otra vez lo mismo
Las once y no me llamas
Tú como si nada y yo culpando el café
Media noche y llegas
No cruzas palabra
Media vuelta y te dormirás sin un porqué.
Sube la mañana
Despiertas en mis brazos
Yo como si nada y tú haciendo el café
Llenas de alegría toda la casa
Hoy te tengo y de lo demás ya me olvidé
REFRÁN
Me matas
Mintiéndome
Te vi, lo sé
No creas que estoy ciego
Me quemas besándome
Pero me quedo, me callo y te quiero aunque
Sigas matándome
Ya se acaba el día
Me abrazas y te marchas
Volverás cuando salga el sol
Tienes tanto que hacer
Duele pero pasa me acostumbro a esperarte
No precisas pedir perdón
Aquí estoy como ayer
REPITE EL REFRÁN
Esta noche lloverá
Quizás no salgas
Y me muero por decirte que
REPITE EL REFRÁN
Luis Fonsi - Me Matas (Tradução)
Outra vez a mesma coisa,
São onze e você não me liga,
Você como se nada tivesse acontecido
E eu culpando o café
Meia noite você chega
Não troca palavra,
Meia volta e dormirá sem um porquê.
Surge a manhã,
Desperta nos meus braços
Eu como se nada tivesse acontecido
E você fazendo o café.
Enche de alegria toda a casa,
Hoje tenho você e do demais já me esqueci.
Você me mata,
Mentindo pra mim,
Vi você, eu sei
Não creia que estou cego,
Você me queima, beijando-me,
Mas fico, me calo, e quero você mesmo
Que siga matando-me.
Já se acaba o dia,
Você me abraça e vai embora,
Voltará quando sair o sol,
Tem tanto o que fazer,
Dói, mas passa, me acostumo a lhe esperar,
Não precisa pedir perdão,
Aqui estou como ontem.
REPITE EL REFRÁN
Esta noite choverá,
Talvez você não saia,
E morro por dizer-lhe que...
REPITE EL REFRÁN
Mago de Oz - La Costa del Silencio
El mar escupía un lamento
Tan tenue que nadie lo oyó.
Era un dolor de tan adentro
Que toda la costa murió.
Llora lamentos la nube que enfermó
Y escribe espantos en la arena el dolor.
Arrulla el miedo a un delfín que bebió
De un agua negra, su suerte emigró.
REFRÁN
Ven, quiero oír tu voz,
Y, si aún nos queda amor,
Impidamos que esto muera.
Ven, pues en tu interior
Está la solución,
De salvar lo bello que queda.
Donde se acomoda la usura
Nacen la ambición y el poder,
Y este germina en la tierra,
Que agoniza por interés.
Y una gaviota, cuentan que decidió
En acto suicida inmolarse en el sol.
Ríen desprecios a un barco que encalló,
Y se desangra en su lecho: ¡la mar!
REPITE EL REFRÁN
Hagamos una revolución,
Que nuestro líder sea el sol,
Y nuestro ejército
Sean mariposas.
Por bandera otro amanecer
Y por conquista comprender
Que hay que cambiar
Las espadas por rosas.
Mientras te quede aliento
Ve a buscar con el viento
Ayuda, pues no queda tiempo…
REPITE EL REFRÁN
Mago de Oz - La Costa del Silencio (tradução)
O mar cuspia um lamento
Tão tênue que ninguém o ouvia
Era uma dor tão profunda
Que toda a costa morreu
Chora lamentos a nuvem que adoeceu
E a dor escreve espantos na areia
Sussurra o medo a um golfinho que bebeu
De uma água negra, sua sorte se foi
REFRÃO
Venha, quero ouvir tua voz
E, se ainda nos resta amor,
Impeçamos que ele morra.
Venha, pois em teu interior
Está a solução
De salvar a beleza que ainda há
Aonde se acomoda a usura
Nascem a ambição e o poder
E isso germina na terra
Que agoniza pelo interesse
E uma gaivota, contam que decidiu
Num ato suicida sacrificar-se no sol
Riem desprezos a um barco que encalhou
E sangra em seu leito: o mar!
REPETE O REFRÃO
Façamos uma revolução
Que nosso líder seja o sol
E nosso exército
Sejam mariposas
Como bandeira, um novo amanhecer
E, como conquista compreender
Que temos que trocar
As espadas por rosas
Enquanto lhe restar fôlego
Olhe para procurar com o vento
Ajuda, pois apenas fica o tempo...
REPETE O REFRÃO
sexta-feira, 24 de julho de 2009
Poema
Granada
En Granada hace mucho calor.
Dios mío, ¡qué calor terrible!
El calor de Granada me hace bien y mal,
Me agota y me hace pensar:
Dios mío, ¡qué calor!
Calor en la Gran Vía y en la Catedral,
Calor en el Albaicín y en La Alhambra,
Calor en el Centro de Lenguas y en ¡Jesús-María!
Calor en la parada de autobuses y en la Plaza de Toros.
En El Corte Inglés, no…
Pero sigue haciendo mucho calor en “Graná”.
Jackson Silva
Granada, 23/07/09
terça-feira, 21 de julho de 2009
quarta-feira, 17 de junho de 2009
Universidad de Granada - España
quinta-feira, 12 de março de 2009
Notícias - Utilidade Pública
Essa é a minha resposta:
Visite o site e dê a sua contribuição!
http://www.brasilpontoaponto.org.br/
Poema
Cada nuevo día es un regalo y una oportunidad para superarse, para recomenzar nuestra lucha, para rectificar, para ser felices...junto al sol las esperanzas de un nuevo día brillan al amanecer.
Un nuevo día, una nueva oportunidad para hacer historia.Escribe la historia de tu vida con palabras de amor. Un nuevo día, hoy tienes la oportunidad de ser mejor. Lo que hoy hagas que sea mejor de lo que ayer hiciste, para superarlo mañana.
Un nuevo día, para olvidarse del conformismo y no pensar que ya lo hemos dado todo en la vida. Si piensas que ya lo has dado todo, solamente te estás negando la oportunidad de ser mejor.
Piensa a cada momento que todo lo que hagas puede ser aún mejor, y tu espíritu de lucha te impulsará en este nuevo día por el sendero del éxito y la felicidad. Un nuevo día, donde el éxito toca a tu puerta.
No olvides que el éxito no es una casualidad sino la recompensa
(Autor Desconocido)
Notícias - Utilidade Pública
Informação é do secretário-adjunto da Receita, Otacílio Cartaxo. Sistema deve estar disponível em até 4 meses, diz.
"Hoje, a emissão do CPF é feita por meio de convênios e o contribuinte fica aguardando um tempo, em média de 15 dias", disse Cartaxo. A expectativa do secretário-adjunto é que esse serviço esteja disponível para a população dentro de até quatro meses. "O objetivo é esse. Emitir e fazer retificações cadastrais no CPF em tempo real", acrescentou.
Questionado sobre o custo que será cobrado, Cartaxo afirmou que ainda não há uma definição sobre o assunto. "Não está decidido [se vai ser pago]", acrescentou.
Como é atualmente
Atualmente, os contribuintes têm de se dirigir a uma unidade de atendimento do Banco do Brasil, da Caixa Econômica Federal, ou dos Correios, para poder tirar o CPF. O custo do serviço é de R$ 5,50. Para pessoas com mais de 18 anos, e menos de 70 anos de idade, são necessários os seguintes documentos: documento de identidade que comprove filiação e título de eleitor ou certidão emitida pelo TRE, ou cartório eleitoral, atestando a inexistência do alistamento eleitoral. Depois, aguardam o envio do documento para sua residência.
Alteração de dados cadastrais
O secretário-adjunto, Otacílio Cartaxo, informou que um sistema que está sendo desenvolvido, por meio da página do órgão na internet, vai permitir a alteração de dados cadastrais do CPF, ou seja, online. Pelo sistema atual, os contribuintes têm de se dirigir a uma agência do BB, da Caixa, ou em uma unidade dos Correios, levando alguns documentos, para fazer a alteração. O custo é de R$ 5,50.
O que é o CPF
Segundo a Receita Federal, o CPF é um banco de dados gerenciado pelo órgão que armazena informações cadastrais de contribuintes obrigados à inscrição no CPF, ou de cidadãos que se inscreveram voluntariamente. Segundo a lei, cada pessoa pode se inscrever no cadastro somente uma única vez e, portanto, só pode possuir um único número de inscrição. De acordo com a Receita, a inscrição no CPF é o ato no qual o contribuinte é incluído no cadastro do órgão, recebendo um número único e definitivo. "Assim, uma vez que a pessoa já tenha praticado este ato, nunca mais deve repetí-lo, mesmo que desconheça o seu número de inscrição ou mesmo que ele venha a ser cancelado", informou.
Quem precisa ter CPF
A Receita lembrou ainda quais pessoas estão obrigadas a se inscreverem no CPF. São elas: aquelas sujeitas à apresentação de declaração de rendimentos (IR); as pessoas com com mais de 18 anos que constarem como dependentes em Declaração de Ajuste Anual do Imposto de Renda Pessoa Física (DIRPF); além de inventariantes, cônjuges ou conviventes, sucessores a qualquer título ou representantes do de cujus que tenham a obrigação de apresentar a DIRPF em nome do espólio ou do contribuinte falecido.
Também são obrigadas aquelas pessoas cujos rendimentos estejam sujeitos ao desconto do imposto na fonte, ou que estejam obrigadas ao pagamento do imposto. Os profissionais liberais, assim entendidos aqueles que exerçam, sem vínculo de emprego, atividades que os sujeitem a registro perante órgão de fiscalização profissional, como locadoras de bens imóveis, também são obrigados.
Os participantes de operações imobiliárias, inclusive a constituição de garantia real sobre imóvel também são obrigadas a se inscreverem no CPF, além das pessoas obrigadas a reterem imposto na fonte. Os titulares de contas bancárias, de contas de poupança ou de aplicações financeiras também precisam ter o documento, e também aqueles que operem em bolsas de valores, de mercadorias, de futuros e assemelhadas.
Os cidadãos inscritos como contribuinte individual ou requerentes de benefícios de qualquer espécie no Instituto Nacional do Seguro Social (INSS) também devem ter CPF; e os residentes no exterior que possuam no Brasil bens ou direitos sujeitos à registro público, inclusive: imóveis, veículos, embarcações, aeronaves, participações societárias, contas-correntes-bancárias(entre elas as CC-5, usadas para fazer remessa para o exterior, aplicações no mercado financeiro e aplicações no mercado de capitais.
Fonte: g1.globo.com
Edição: jclaus
Hacia el Español
No sul, sob domínio árabe, as comunidades hispânicas que conviviam com as comunidades judaica e árabe falavam moçárabe. Esta é a língua na qual foram escritos os primeiros poemas, as Jarchas, que conservam uma forma estrófica de clara origem semítica, a moasajas.
Notícias - Educação
Mito 1. Aprender antes garantiza mejores resultados. Falso."La noción de que hay una edad óptima está equivocada, todo depende de la calidad de los profesores y del tipo de metodología", dice Fred Genessee, de McGill University. La idea se generó a partir de las investigaciones sobre los períodos críticos para el desarrollo de ciertas funciones y habilidades cognitivas, los que tendrían su peak entre los cero y tres años. Hoy está demostrado que si bien los niños que aprenden una lengua extranjera a temprana edad logran mayor fluidez y un acento nativo, hacerlo más tarde también tiene ventajas. Varios estudios han concluido que si se adquiere otro idioma entre los ocho y 12 años, se comprende más rápido la sintaxis y morfología en comparación con quienes aprendieron entre los cuatro y siete años. Esto, debido a la madurez cognitiva de los mayores, que les da más capacidad para entender las reglas gramaticales.
Notícias - Internacional
Brasil, Rusia, India y China piden un nuevo reparto de poder en la institución antes de comprometer nuevos fondos
Reunión de los ministros de Economía del G-20 y los bancos centrales en el sur de Reino Unido- REUTERS
El vicepresidente económico ha calificado de "satisfactorio" el resultado de la reunión de los ministros de economía y presidentes de los bancos centrelaes que hoy se ha celebrado en el sur de Inglaterra, y a la que España acudió en calidad de país invitado.
Solbes ha indicado que "es imposible saber de forma concreta" la dotación económica necesaria para fortalecer las arcas del FMI. "De momento, se está hablando de 250.000 millones de dólares", ha declarado. "Japón - ha puntualizado- ya ha hecho una aportación de 100.000 millones de dólares (...). Por tanto quedan 150.000 millones más".
"¿Cuánto corresponderá a la Unión Europea (UE)?. Pues es difícil de calcular. Pero si suponemos que la UE financiará la mitad, serían 75.000 millones de dólares", ha continuado el titular español de Economía. "Y si suponemos que el sistema de reparto sea el de la cuota (...), supondría que de las reservas del Banco de España tendríamos que poner a disposición del Fondo para ser utilizadas temporalmente en el entorno de los 3.000 millones de dólares [2.300 millones de euros]", ha precisado.
El G-20 ha instado al Fondo Monetario Internacional (FMI) a evaluar el impacto de las medidas que se han adoptado hasta el momento y a contribuir en la propuesta de nuevas acciones para el futuro, y respaldó incrementar los recursos para este organismo multilateral.
Notícias - Internacional
El primer ministro británico y la canciller alemana se muestran "optimistas" sobre los resultados de la cumbre de jefe de Estado y de Gobierno del G-20 del próximo 2 de abril
El primer ministro británico, Gordon Brown, y la canciller alemana, Angela Merkel, han restado este sábado importancia a las diferencias que mantienen EE UU y los países europeos sobre las recetas necesarias para superar la recesión ante la cumbre que el G-20 celebrará el 2 de abril en Londres.
Notícias - Esportes
Rubens Barrichello vai ser piloto da escuderia sucessora da Honda na temporada 2009 da Fórmula 1. O anúncio oficial vai ser feito na quinta-feira, mas a notícia já está na internet.
O site www.gpupdate.net informa que Barrichello fez acordo com a escuderia e que deve treinar em Silverstone ainda nesta semana. O site do Globo Esporte também traz a notícia e anuncia o novo nome da escuderia: Brawn Racing.
Fonte:g1.globo.com
Edição: jclaus
Notícias - Tecnologia
Artigo - Local
Piauiense não briga... risca a faca.
Piauiense não vai pra festa... ráia.
Piauiense não entra... imburaca.
Piauiense não chaveca... quexa.
Piauiense não conserta... indireita.
Piauiense não fala vamos... fala rumbora.
Piauiense não joga fora... rebola no mato. (no bom sentido, claro)
Piauiense não vai embora... chega. (e aí, vou chegar)
Piauiense não dobra... quebra. (quebra pra esquerda)
Piauiense não tem fome... fica brocado.
Piauiense não enche a barriga... fica de bucho chei. (também no bom sentido)
Piauiense não se dá mal... se lasca.
Piauiense não discute... bota buneco.
Piauiense não cola... pesca.
Piauiense não vai agora... vai “nestante”.
Piauiense não fica... pega.
Piauiense não pega prostituta... pega “gato”. (agora no mau sentido, dependendo do ponto de vista)
Piauiense não avisa... dá um toque.
Piauiense não termina... acaba logo.
Piauiense não bagunça... esculhamba.
Piauiense não vai devagar... vai só “narmanha”.
Piauiense não tem velho amigo... tem amigo das antigas.
Piauiense não respeita... considera.
Pra piauiense não basta ser bom... tem que ser massa.
Conselho de PIAUIENSE pra PIAUIENSES...
Quando falarem que o Piauí fica onde o vento faz a curva, diga que nós temos as melhores condições para a prática de esportes à vela e a geração de energia eólica.
Quando falarem que o Piauí é quente, diga que aqui o sol brilha mais, por isso temos luminosidade e calor ideais para a fruticultura tropical.
Quando falarem que o Piauí é seco, diga que nós fomos abençoados com uma das maiores reservas de águas subterrâneas do mundo; que temos o maior rio genuinamente nordestino, além de inúmeras barragens e lagoas que podem receber projetos de irrigação, piscicultura e lazer.
Quando falarem que no Piauí não tem petróleo, diga que nós já estamos na era da energia renovável, que fomos pioneiros no biodiesel e temos potencial para ser um grande produtor de combustíveis verdes.
Quando falarem que o litoral do Piauí é o menor do Brasil, diga que nós temos o único delta em mar aberto das Américas e praias paradisíacas.
Quando falarem que o piauiense é um povo primitivo, encha o peito de orgulho e diga que nós somos o berço do homem americano.
Quando falarem que a economia piauiense é pobre, diga que nós somos tão ricos em oportunidades que estamos crescendo acima da média brasileira.
Quando falarem que o Piauí tem problemas de saúde, diga que a nossa medicina é referência para o Norte-Nordeste e que os brasileiros de todos os cantos vêm se tratar aqui. E que o tratamento começa com a nossa maneira de receber bem as pessoas.
Quando falarem do Piauí por desconhecimento, diga que nós temos uma dasmelhores escolas de ensino médio do Brasil e uma bem estruturada rede de ensino público e privado, onde inclusive, pode-se aprender melhor sobre o nosso estado, o Brasil e o mundo. Além disso, nossos estudantes são "temidos" em todos os concursos e vestibulares do Brasil.
Quando falarem que o Piauí não produz nada, diga que o Piauí é recordista na produtividade de grãos; é o maior produtor brasileiro de cera de carnaúba, uma matéria-prima de larga aplicação industrial; segundo maior produtor nacional de mel de abelha (com a vantagem que o nosso mel é de floração natural); tem um dos maiores e melhores rebanhos caprinos do Brasil e tantas outras coisas que só vendo.
Aproveite e convide para conhecer o nosso Estado!
quarta-feira, 11 de março de 2009
Hacia la Canción
Te he llamado y me han dicho que no estás
Te he buscado en mil lugares todo el tiempo
Le pregunto a los amigos qué de ti
Y me dicen que ya sin mi jamás has vuelto
Yo no sé por que te has ido, yo no sé
Qué pasó que ya no estás más a mi lado
He debido cometer algún error
Que en tu joven corazón habrá calado y sin querer
Te perdí, y hoy estoy desesperado
Te perdí, y no sé nada de ti
Te perdí, y no estoy acostumbrado
A vivir sin tenerte junto a mí
El amor tiene esas cosas y un buen día
Me di cuenta que al perderte me perdí.
Yo no sé por que te has ido, yo no sé
Qué pasó que ya no estás más a mi lado
He debido cometer algún error
Que en tu joven corazón habrá calado y sin querer
Te perdí, y hoy estoy desesperado
Te perdí, y no sé nada de ti
Te perdí, y no estoy acostumbrado
A vivir sin tenerte junto a mí
Te perdí, y no estoy acostumbrado
A vivir sin tenerte junto a mí
El amor tiene esas cosas y un buen día
Me di cuenta que al perderte me perdí
Que al perderte me perdí.
Poema
“De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.”
(“Poema 20” de “Veinte poemas de amor y una canción desesperada”, de Pablo Neruda)
Hacia la Canción
No me abandones así
Hablando sólo de ti
Ven y devuélveme al fin
La sonrisa que se fue
Una vez más
Tocar tu piel
Y hondo suspirar
Recuperemos lo que se ha perdido
(Coro)
Regresa a mí
Quiéreme otra vez
Borra el dolor
Que al irte me dio
Cuando te separaste de mí
Dime que sí
Yo no quiero llorar
Regresa a mí
Extraño el amor que se fue
Extraño la dicha también
Quiero que vengas a mí
Y me vuelvas a querer
No puedo más
Si tú no estás
Tienes que llegar
Mi vida se apaga
Sin ti a mi lado
(Coro)
Regresa a mí
Quiéreme otra vez
Borra el dolor que al irte me dio
Cuando te separaste de mí
Dime que sí
Yo no quiero llorar
Regresa a mí
No me abandones así
Hablando sólo de ti
Devuélveme la pasión de tus brazos
Regresa a mí
Quiéreme otra vez
Borra el dolor
Que al irte me dio
Cuando te separaste de mí
Dime que sí
Yo no quiero llorar
Borra el dolor
Que al irte me dio
Cuando te separaste de mí
Dime que sí
Dime que sí
Regresa a mí
Regresa a mí
terça-feira, 10 de março de 2009
Notícias - Entretenimento
Com 13 faixas, 'Para olvidarte de mí' chega às lojas no dia 17.Segundo a banda, disco reflete 'nostalgia emocionante'.
O grupo mexicano RBD lançará no próximo dia 17 o álbum "Para olvidarte de mí", com o qual pretende encerrar sua carreira após vender mais de sete milhões de disco no mundo todo.
O grupo, formado por Dulce María, Christopher, Christian, Poncho, Maite e Anahí, anunciou a separação em agosto de 2008 alegando a necessidade de "crescimento profissional", informou a gravadora EMI.
Em seguida, o RBD iniciou uma longa turnê de despedida que levou o grupo a se apresentar em Brasil, Espanha, Sérvia, Eslovênia, Romênia, Venezuela, Argentina, Peru, Estados Unidos e México.
Com o novo álbum, o grupo se despede definitivamente dos fãs, aos quais dedica a música que dá nome ao disco, "Para olvidarte de mí", que "reflete a nostalgia emocionante que representa esta última entrega fonográfica da banda", destaca a gravadora.
O CD contém 13 músicas no total, entre elas "Camino al sol", "Mírame", "Esté donde esté", "Más tuya que mía", "Olvidar", "Lágrimas perdidas" e "Adios".
Fonte: g1.globo.com
Edição: jclaus
Notícias - Brasil
Confira lista de concursos e oportunidades
VEJA LISTA DE CONCURSOS AUTORIZADOS PARA SUBSTITUIR TERCEIRIZADOS
Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento
279 vagas
Nível médio e superior
Ministério da Educação
290 vagas
Nível médio e superior
Ministério da Integração Nacional
293 vagas
Nível médio e superior
Ministério da Justiça
450 vagas
Nível médio e superior
Ministério do Planejamento
287 vagas
Nível médio e superior
Decreto
Notícias - Tecnologia
segunda-feira, 9 de março de 2009
Artigo - Ciência
Notícias - Utilidade Pública
Quem quiser tirar uma cópia da certidão de nascimento, ou de casamento, não precisa mais ir até um cartório, pegar senha e esperar um tempão na fila.O cartório eletrônico, já está no ar! Nele você resolve essas (e outras) burocracias, 24 horas por dia, on-line. Cópias de certidões de óbitos, imóveis, e protestos também podem ser solicitadas pela internet. Para pagar é preciso imprimir um boleto bancário. Depois, o documento chega por Sedex.
Acesse: http://www.cartorio24horas.com.br/
AUXÍLIO À LISTA
Telefone 102 agora é 08002800102.
NA CONSULTA AO SERVIÇO 102, PAGAMOS R$ 1,20 PELO SERVIÇO.
DOCUMENTOS ROUBADOS - BO dá gratuidade - Lei 3.051/98 – VOCÊ SABIA?
Grande parte da população não sabe, mas a Lei 3.051/98 nos dá o direito de em caso de roubo ou furto (mediante a apresentação do Boletim de Ocorrência), gratuidade na emissão da 2ª via de tais documentos como:
Habilitação (R$ 42,97)
Identidade (R$ 32,65)
Licenciamento Anual de Veículo (R$ 34,11)
Para conseguir a gratuidade, basta levar uma cópia (não precisa ser autenticada) do Boletim de Ocorrência e o original ao DETRAN para Habilitação e Licenciamento e outra cópia à um posto do Instituto de identificação.
Notícias - Internacional
Bush havia proibido financiamento para estudos na área desde 2001. Novo presidente diz que escolha entre ciência e ética é falsa.
Do G1, com informações da AP
O presidente Barack Obama anunciou nesta segunda (9) a liberação de dinheiro do governo federal americano para pesquisas com células-tronco embrionárias humanas. Obama disse que "milagres médicos não acontecem apenas por acidente" e prometeu que sua administração iria recuperar o terreno perdido pelo governo de George Walker Bush.
Cumprindo uma promessa de campanha, Obama assinou uma ordem executiva que deve dar novo impulso às pesquisas. A iniciativa do presidente desfaz uma diretiva de 2001, na qual George Walker Bush proibiu que investimentos federais fossem usados para pesquisa com linhagens de células-tronco criadas após aquela data. A justificativa de Bush era a defesa da vida humana, porque embriões com alguns dias de existência são destruídos para obter as linhagens de células-tronco.
Durante o governo Bush, as pesquisas com embriões permaneceram liberadas nos EUA -- contanto que não usassem dinheiro do contribuinte em nível federal. Mesmo assim, verbas públicas acabaram sendo investidas, pela via estadual. A Califórnia, comandada pelo republicano Arnold Schwarzenegger, criou um grande programa de fomento às pesquisas. E também havia financiamento para os estudos vindo de fontes privadas.
Ainda assim, a decisão de Obama deve dar grande impulso aos estudos, uma vez que a imensa maioria dos recursos para pesquisas médicas vem do orçamento federal, pelos NIH (Institutos Nacionais de Saúde).
Os pesquisadores da área afirmam que as linhagens mais novas, criadas com dinheiro privado durante o período de proibição, são mais saudáveis e mais adequadas ao estudo de terapias. As células-tronco embrionárias são curingas fisiológicas, capazes de se transformar em qualquer tipo de célula, dos músculos aos neurônios. Os cientistas esperam usar esse potencial para criar tecidos de reposição, o que ajudaria a atacar uma série de doenças: novas células produtoras de insulina para diabéticos, neurônios para portadores do mal de Parkinson ou para reconstituir a medula espinhal de paraplégicos.
Fonte: G1.com
Edição: jclaus
Chiste
- ¿Puedo confiarte un secreto?
- Por supuesto, somos amigos.
- Necesito 6.000 euros.
- Tranquilo, como si no me hubieses dicho nada.
Chiste
Responde el alumno: - A 90 grados.
Interrumpe un compañero: - ¡Qué burro!, lo que hierve a 90 grados es el ángulo recto.
Hacia la Canción
Tiritas pa este corazón partío... (tirititando de frío)
Tiritas pa este corazón partío... (pa este corazón)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres,
Que la vida va y viene y que no se detiene...
Y, qué sé yo...
Pero miénteme, aunque sea, dime que algo queda entre nosotros dos
Que en tu habitación nunca sale el sol
No existe el tiempo ni el dolor
Llévame si quieres a perder, a ningún destino, sin ningún por qué
Ya lo sé, que corazón que no ve,
Es corazón que no siente, el corazón que te miente, amor
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma,
Sigue aquel dolor por creer en ti,
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
¿Para qué me curaste cuando estaba herío,
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partío?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partío?
¿Quién llenará de primaveras este enero,
Y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío,
¿Quién me va a curar el corazón partío?
Tiritas pa este corazón partío... (pa este corazón partío)
Tiritas pa este corazón partío... (pa este corazón)
Dar solamente aquello que te sobra,
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor.
Si no lo sabes tú, te lo digo yo.
Después de la tormenta siempre llega la calma,
Pero, sé que después de ti,
Después de ti no hay nada.
¿Para qué me curaste cuando estaba herío,
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partío?
¿Quién llenará de primaveras este enero,
Y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío,
¿Quién me va a curar el corazón partío?
¿Quién me va a entregar...
domingo, 8 de março de 2009
Poema
Tengo un sueño, un sólo sueño, seguir soñando. Soñar con la libertad, soñar con la justicia, soñar con la igualdad y ojalá ya no tuviera necesidad de soñarlas. Soñar con mis hijos, grandes, sanos, felices, volando con sus alas sin olvidar nunca el nido. Soñar con el amor con amor y ser amado dando todo sin medirlo recibiendo todo sin pedirlo. Soñar con la paz en el mundo, en mi país, en mi mismo y quién sabe cual es más difícil de alcanzar. Soñar que mis cabellos, que se debilitan y se blanquean, no impiden que mi mente y mi corazón sigan jóvenes y se animen a la aventura, sigan niños y conserven la capacidad de jugar. Soñar que tendré fuerza, la voluntad y el coraje para ayudar a concretar mis sueños en lugar de pedir por milagros que no merecería, soñar que cuando llegue al final podré decir que viví soñando y que mi vida fue un sueño soñando en una larga y plácida noche de la eternidad.
¡Reanima tu día!
MARTIN LUTHER KING
Hacia la Canción
No me platiques más
Lo que debió pasar
Antes de conocernos
Se que has tenido, horas felices
Aun sin estar conmigo
No quiero ya saber
Que pudo suceder
En todos estos años
Que tú has vivido con otras gentes
Lejos de mi cariño
Te quiero tanto que me encelo
Hasta de lo que pudo ser
Y me figuro que por eso
Es que yo vivo, tan intranquilo
No me platiques ya
Déjame imaginar
Que no existe el pasado
Y que nacimos, el mismo instante
En que nos conocimos
Hacia la Canción
Entre tú y yo está creciendo algo
En mi interior estás quedándote.
Sé que tú y yo tenemos un pasado
Que a lo mejor no vuelve a sucedernos.
Y a flor de piel
Hay un adiós difícil de olvidarlo,
Pero también sé de un amor
Que puede hacer milagros
Si alguna vez piensas en mí
C Tal vez cuando me ves te haces feliz
O Quizás entre los dos aún hay algo de amor
R
O Si alguna vez piensas en mí
Quizás tal vez cuando me ves te haces feliz
Quizás entre los dos aún hay algo de amor
Entre tú y yo hay viejos sentimientos
Pensé que no volverían jamás
Sé que tú y yo tenemos una historia
Que nos dejó en medio de la soledad
Y a flor de piel
Hay un adiós difícil de olvidarlo,
Pero también sé de un amor
Que puede hacer milagros
Si alguna vez piensas en mí
C Tal vez cuando me ves te haces feliz
O Quizás entre los dos aún hay algo de amor
R
O Si alguna vez piensas en mí
Quizás tal vez cuando me ves te haces feliz
Quizás entre los dos aún hay algo de amor
Mírame bien, que aún yo sigo aquí
Muriéndome... por encontrarte en mí
Mírame bien, que aún yo sigo aquí
Escúchame... no sé vivir sin ti
*******
CORO (2X)
Bienvenidos
Esse blog é dedicado a todos, especialmente aos meus alunos, amigos e colegas de trabalho.
Aqui vocês vão encontrar notícias importantes, úteis e interessantes além de material em espanhol como: músicas, poemas, piadas e artigos jornalísticos.
Abraço a todos!